Übersetzungen | DTP | Dolmetschen | Synchronisieren |
Weitere Leistungen | Projektmanagement
 

Übersetzungen

Fachübersetzungen
Übersetzungskompetenz ist in unserer globalisierten Wirtschaftswelt ein entscheidender Marktvorteil. Eine professionelle Übersetzung zeichnet sich durch
stilistisches Feingefühl und Wissen um lokale bzw. länderspezifische Besonderheiten aus.

Qualifizierte Mitarbeiter
Unsere qualifizierten Fachkräfte übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und verfügen über fundiertes Wissen in ihren jeweiligen Fachgebieten.

Sie berücksichtigen sprachliche Feinheiten, spezielle Terminologie und lokale Besonderheiten in der Zielsprache.

Beglaubigte Übersetzungen
Auf Wunsch liefern wir Ihnen beglaubigte Übersetzungen von unseren gerichtlich vereidigten Mitarbeitern.

Termintreue und Diskretion
Wir garantieren bei der Bearbeitung Ihres Auftrags Termintreue und absolut vertrauliche Handhabung Ihrer Dokumente.

Für Daten mit sensiblem Inhalt ist eine sichere Übermittlung über unser Datenaustauschsystem möglich.

Lokalisierung
Internationaler Erfolg basiert unter anderem auch auf einer professionellen Firmenpräsentation. Ein durch Sprachenexperten lokalisierter, mehr-
sprachiger Internetauftritt ist eine hervorragende Visitenkarte. Auch die erfolgreiche Einführung einer Software im Ausland hängt von der Qualität der zielsprachigen Lokalisierung ab.

Websites
Unabhängig davon, ob es sich um eine statische (html-basierte) oder dynamische (datenbankbasierte) Website handelt - wir übersetzen und lokalisieren
Ihren mehrsprachigen Internetauftritt und berücksichtigen dabei interkulturelle Aspekte wie z.B. Datumsangaben, Zahlendarstellungen und Zeichensetzung.
Gern gehen wir dabei auf Ihre konkreten Wünsche ein.

Software/Datenbanken
Voraussetzung für den internationalen Vertrieb einer Software ist eine inhaltlich zielgruppengerechte Lokalisierung der Benutzeroberfläche und aller entsprechenden Schaltflächen und Menüleisten sowie der Online-Hilfe und des Benutzerhandbuches.

Außerdem führen wir eventuell anfallende Layoutanpassungen durch, falls Ausgangs- und Zielsprache unterschiedliche Textlängen aufweisen.

Wenn es um die Lokalisierung Ihrer Datenbanken und technischen Dokumentationen geht, sind wir der richtige Ansprechpartner für Sie.

Translation-Memory-Systeme
Der Einsatz von marktführenden Translation-Memory-Systemen wie z.B. Trados, Transit, Déjà Vu oder Wordfast ist Grundlage für eine Prozessoptimierung von Übersetzungsprojekten, insbesondere im Bereich der technischen Dokumentation.

Technische Dokumentation
Wir übersetzen Ihre Produktdokumentation, vom Benutzerhandbuch bis zur Wartungsanleitung, unter Berücksichtigung Ihrer Firmenterminologie.
Durch die Erstellung individueller Translation-Memories können Ihre Dokumente aktualisiert und verwaltet werden.

Sie verschaffen sich dank der kürzeren Bearbeitungszeit und erstklassigen Produktqualität entscheidende Wettbewerbsvorteile.

Translation-Memory-Systeme dienen unseren Übersetzern als Hilfe beim Übersetzungsprozess und sind nicht mit vollautomatischen Übersetzungssystemen
zu vergleichen.

Terminologiedatenbanken
Auf Wunsch erstellen wir für Sie auch Ihre firmenspezifische Terminologiedatenbank oder überarbeiten und pflegen bereits existierende Datenbestände.

Desktop Publishing (DTP) und Fremdsprachensatz

DTP
Wünschen Sie die komplette Projektabwicklung Ihrer fremdsprachigen Dokumentation? Von der Übersetzung bis zur druckfertigen Datei? Unsere Leistungen umfassen bei Bedarf auch den Fremdsprachensatz in jeder gewünschten Sprache.

Wir arbeiten mit allen gängigen DTP- und Grafikprogrammen auf den Plattformen PC und Mac. Unser Dienstleistungsangebot reicht vom einfachen Export und Import Ihrer Texte über den DTP-Neusatz bis zum druckfertigen DTP der Fremdsprache inklusive
Layoutkontrolle.

Fremdsprachensatz
Europäische, baltische, osteuropäische, kyrillische, griechische, arabische oder asiatische Schriften - wir liefern die Übersetzung mit dem entsprechenden
Fremdsprachensatz (inkl. Endlektorat), also die druckfertige Datei in der jeweiligen Zielsprache.

Dolmetschen

Dolmetschen
Wir vermitteln qualifizierte Simultan- und Konferenzdolmetscher für Besprechungen, Verhandlungen, Sitzungen, Werks-/Stadtführungen, Schulungen, Fachtagungen, Symposien, Konferenzen, Kongresse etc.

Bei Angebotserstellung erfolgt eine umfassende Bedarfsanalyse und eine individuelle Beratung zum Einsatz, zur Dolmetschtechnik (Simultan-/Konsekutiv-/ Verhandlungs-dolmetschen), zur Team-Stärke, zur technischen Ausstattung etc. Bei Bedarf vermitteln wir auch Konferenz- und Simultandolmetschtechnik und geben Empfehlungen zur allgemeinen Organisation, zum Rahmenprogramm und zu interkulturellen Belangen ab.

Wir setzen ausschließlich qualifizierte und professionell arbeitende Dolmetscher ein, die sich auf jeden Termin eingehend und sorgfältig vorbereiten.

Synchronisieren

Synchronisieren
Beim Voice Over wird über einen hörbaren Dialog mit etwas erhöhter Lautstärke die Synchronisation gelegt. Die Untertitelung besteht darin, die Bilder im Film mit Texten zu unterlegen.

Durch die Realtime Audio-Übertragungstechnik mit atp-X wird eine digitale Übertragung von Tönen über ISDN in Echtzeit und in höchster Qualität ermöglicht.
Dadurch können zum Beispiel (Synchron-) Sprecher weltweit eingesetzt werden, ohne dass ihre Anwesenheit am Produktionsort notwendig ist.

Ihr Vorteil liegt auf der Hand: Sie sparen Zeit und Reisekosten.

Weitere Leistungen

Sprachunterricht
Mit unserem Kooperationspartner, einem internationalen Spracheninstitut, bieten wir Ihnen effektives Fremdsprachentraining für Unternehmen.

Dabei wird der Sprachkurs individuell für Sie ausgearbeitet und auf Ihre sprachlichen und beruflichen Anforderungen zugeschnitten, um Ihren Lernerfolg zu maximieren.

Dokumentenmanagement
Wir analysieren den Prozess Ihrer fremdsprachlichen Dokumentation, entwerfen ein gemeinsames Konzept zur Optimierung und helfen Ihnen bei der Implementierung maßgeschneiderter Lösungen, auch in Teilbereichen.

Globalisation Consulting
Wir beraten Sie zum Thema internationaler Übersetzungsbedarf und helfen Ihnen durch optimale Produktkommunikation bei der Erschließung neuer Märkte.

Weiter bieten wir konkreten Service vor Ort durch unsere Auslandsvertretungen. Profitieren Sie von unseren Erfahrungen, Ressourcen und Serviceleistungen an allen proverb Standorten.

Projektmanagement
Unser Projektmanagement besteht aus einem durchdachten Workflow, der die Grundlage für eine reibungslose Abwicklung Ihres Projektes bildet:

• Analyse der Ausgangstexte durch einen erfahrenen Projektmanager
(Überprüfung der Dateiformate, Inhalte etc.)

• Erstellung eines Projekt- und Zeitplans für einen optimalen Projektablauf

• Auswahl von Fachübersetzern, Lektoren, DTP-Spezialisten etc.

• Weiterleitung von kundenspezifischer Terminologie und weiteren Arbeitsanweisungen

• Verwaltung aller projektrelevanten Informationen

• Sicherstellung der Kommunikation zwischen dem Kunden und dem Übersetzer
(Anmerkungen, Änderungen, Rückfragen etc.)

• Kontrolle des Zieltextes (Layout, Vollständigkeit etc.) vor Auslieferung
an den Kunden